Epanalepsis is the figure in which a word or a whole phrase from one verse is picked up in the next. RV 1. 133. 7 sunvano hi smayâjati âva dviso, I devanaam ava dvisah, 'for the soma-presser turns away enmity, I (turns) away the gods' enmity'; 5. 85. 3 f. téna visvasya bhuvanasya ... vi unatti bhUma, I unâtti bhùmim prthivïm utâ dyàm, 'with it, of the whole world he waters the ground,

105 Cf. Hofmann (1930), 12-48; Gonda (1959), 325-32; Campanile (1977), 112 f.; for Greek, E. Schwyzer-A. Debrunner, Griechische Grammatik, ii (Munich 1950), 699 f.; for Norse, Detter-Heinzel (1903), ii. 14, 41.

I he waters the ground, earth and sky'; AV 6. 42. 1 f. There are several examples in Homer, for instance:

QvSpopaxn, OvyaTnp peyaX—Topos HeTiwvos, HeTiwv, os evaiev vno HXaKWi vXneaani.

Andromache, daughter of great-hearted Eetion, Eetion, who dwelt below wooded Plakos.

o pev epneSov *qvioxevev, epneSov rjvioxev', o S' apa paaTiyi KeXeuev.

He steered the chariot steadily on, steered the chariot steadily on, while his twin urged with the goad.107

Further instances can be gathered from other Indo-European poetries. From Old Irish: fo chen Chet, I Cet mac Mdgach, 'Welcome Cet, I Cet son of Maga'.108 From Norse: Prymskvida 29. 8-9 ef pu gdlaz vill dstir minar, I dstir minar, alla hylli, 'if you want to earn my love, I my love (and) all (my) favour'; Rigspula 36. 2-3 kom par Or runni Rigr gangandi, I Rigr gangandi, runar kendi, 'there came from the thicket Rig walking, I Rig walking, (and) taught him runes'.109 From Russian byliny: 'This is your only gift; God has given you no others, I God has given you no others; He has not endowed you further.'110 From Balkan epic: 'From the cave he has never again emerged; I he has never emerged, nor has anyone seen him.'111

0 0

Post a comment