Note on Translations Quoted

Most translations offered for quoted passages (Vedic, Avestan, Greek, Old Norse, etc.) are my own. For the Indian epics I normally use the available volumes of the Chicago translation of the Mahabharata and the Princeton translation of the Ramayana;1 for MBh. 10, W. J. Johnson, The Sauptika-parvan of the Mahabharata (Oxford 1998); for other books of MBh., the old version by K. M. Ganguli published under the name of P. C. Roy, The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa (Calcutta 1884-94). For the Shah-nama I have generally used the abridged version by Reuben Levy (see Bibliography). The Armenian oral epic Sassountsy David is quoted from the translation by A. K. Shalian, David of Sassoun (Athens, Ohio 1964), the Tain bo Cuailnge from Cecile O'Rahilly's bilingual editions (see Abbreviations list), and Y Gododdin from J. T. Koch's version in Koch-Carey (2000) (Bibliography). Sources of other translations used are indicated as they occur.

1 MBh. 1-5 by J. A. B. van Buitenen, 11-12. 167 by J. L. Fitzgerald (Chicago 1973-2004); Rm. 1 by R. P. Goldman, 2-3 by S. I. Pollock, 4 by R. Lefeber, 5 by R. P. and S. J. S. Goldman (Princeton 1984-96).

This page intentionally left blank

0 0

Post a comment