J

12. Haofom 'ver' af vigom (veit-ek orô d J^vf) borôa stôôs viô st^ri-meiôa stafn-Gaondul hlut iafnan : . Jx5 hykk fur-viôo f6ro fley-garôz an mik varôi 45

beiôi-Hlaokk fyrir brekko bliks harôara miklo.

Gtum:

1* fut es d iaorô of orôit ; aldr baolvar miauk skaldi; liôit es mest it meirà mitt lff Heôins drifo: ef ôvaegins eigi Eyrar-leggs fyrir seggjom Grims i Gaondlar flaumi 4 gefnar ' mdk of hefna. 50

VIGFUS, THE SON OF GLUM (Fagrsk. and Jomsvik. S.).

1. A TARDAT hœgt J>d-es hurôir hiaor-klofnar sd-ek rofna

V \ 4 hdtt saong Ha)gna geitis hregg ' til Vagns at leggja : J)ar gengo ver 4 {>r3ongvar {>unn iss boôi Gunnar* (straong vas Danskra drengja darra flaug) til knarrar.

2. Oss es leikr (enn lauka liggr heima vinr feimo) 5 [{>ryngr at Viôriss veôri vandar] gôôr fyrir haondom: hl^ss kve8-ek haela bossa (hann vaentir ser annars)

vifs und vaormom bœgi [ver skreytom spiaor] neyta.

NÛ es iô-draugom aegiss amar-flaug of bauga

(hygg-ek at heim-boô l)iggi Hanga-goôs) of vangi.

BrutPj tale of the same adventure. Our lots were even, as far as the slaughter went; though I think they [Glum and his men] ran faster down the brink than I looked for.

Glum'j last verse. It has grown evil on earth. Old age is a curse to the poet [me]; my better life of warfare is past, if I shall not be able to avenge the innocent Eyre-leg [his murdered brother-in-law] on them.

Wigfus, Glum's son, of the Iomswickings9 battle at which he fought. It was not easy to reach Wagn, where the shields were being cloven. We boarded the ships, there was a strong flight of darts from the Danish men. We have a hard game to play, while the gallant is lounging at home. The storm of Woden is a gathering. The lover is seeking shelter in the warm arms of his mistress—his is another sport—while we are handling our spears.

Howard the Halt, seeing the eagles flying above him. There is a flight of eagles over our shoulders. I hold it to be Woden bidding us home.

43. Read, vegs ? 7-8. Read, hlyss medan h. bossi ... neytis ... ver skeytom.

0 0

Post a comment